Образец Письма На Английском Языке

  1. Образцы Деловых Писем
  2. Образец Письма На Английском Языке Огэ
  3. Образец Письма На Английском Языке
  4. Образцы Писем На Английском Языке С Переводом
  5. Образец Письма На Английском Языке Егэ

51148 Очень сложно представить себе современный бизнес без ведения деловой переписки. Особенно это важно при сотрудничестве с международными компаниями. Но зачастую написать деловое письмо на английском бывает достаточно сложно. I don't like to leave anything unfinished.

Jump to Образец письма на английском языке - Итак, можно сделать вывод, что для составления делового письма на английском языке необходим. Конструкция письма на английском языке. Предлагаем образец письма на английском языке. Feb 7, 2018 - Многие покупатели для переписки используют онлайн-переводчики, но мы настоятельно не рекомендуем доверять важные письма. Все образцы писем другу на английском языке разделены на три группы - по формату. Письмо другу о путешествии - на английском языке (ЕГЭ).

I have an absolute need to see that every phone call is returned, every letter answered. Я не люблю оставлять что-либо незавершенным. Мне абсолютно необходимо видеть, что отвечен каждый телефонный звонок и ни одно письмо не осталось без ответа. Livingston Как вы знаете, имеют свои особенности.

В деловой переписке на английском надо не просто показать знание языка, но и уладить рабочие моменты, придерживаясь определенной структуры и руководствуясь нормами делового этикета. В этой статье Вы узнаете, какие деловые письма на английском существуют, ознакомитесь с фразами и клише. Также найдете примеры и готовые деловые письма на английском с переводом.

Деловые письма на английском с переводом В деловой переписке существуют различные шаблоны бизнес писем на английском в зависимости от темы и целей письма. Существует много типов деловых писем, в нашей статье мы подобрали наиболее распространенные из них Письмо-поздравление (Letter of Congratulation) Такие письма часто отправляют сотрудникам или партнерам, чтобы подчеркнуть их персональный вклад в развитие отрасли или чтоб поздравить с личными достижениями и памятными датами.

Пример письма-поздравления на английском Перевод на русский Mr John Lewis General Manager Hoverny Ltd 4567 Snake street Oakland, California Howard Stanley 9034 Canyon Street San Francisco, California USA, 90345 October 01, 2015 Dear Mr Stanley, October, 02 will be a remarkable day of your 10th anniversary as a member of Hoverny Ltd. During these years of work you proved to be a loyal and qualified worker with great potential. We recognize the contribution you make in our company success and wish to congratulate you upon your 10th anniversary. With respect, John Lewis, General Manager От: г-н Джон Льюис, генеральный директор Ховерни Лтд 4567 Снейк стрит, Оакленд, Калифорния Кому: Ховард Стенли 9034 Каньон стрит, Сан Франциско, Калифорния, США 90345 01 октября 2015 года Уважаемый г-н Стенли, 02 октября будет 10 лет Вашей работы в Ховерни Лтд. За период своей работы Вы показали себя верным и квалифицированным сотрудником с высоким потенциалом. Мы признательны Вам за Ваш вклад в успех нашей компании и хотим поздравить Вас с 10-летней годовщиной. С уважением, Джон Льюис, Генеральный директор.

Письмо-приглашение (Letter of Invitation) Чаще всего деловые Letter of Invitation отправляют, чтобы пригласить на мероприятия, связанные с деятельностью компании. Пример письма-приглашения на английском Перевод на русский Dear Charles Milton, I would like to invite you to a seminar that I'm confident will interest you. The 3D Technologies Seminar held at the Moscow Crocus Congress Centre on June 13 will feature lectures by several key programmers and designers in the field of 3D modeling, with topics including trilinear filtering, anti-aliasing and mipmapping. I am enclosing 3 tickets for you. I hope that you decide to attend and I am looking forward to seeing you there.

Best regards, Igor Petrov, Managing Director Ltd. The company 'Center' Tel: +7 912 ХХХХХХХ Уважаемый Чарлз Милтон, Я хотел бы пригласить Вас на семинар, который я уверен, заинтересует Вас. На семинаре, посвященном 3D-технологии, который состоится в Московском Крокус Конгресс Центре 13 июня, прочтут лекции несколько ключевых программистов и дизайнеров по 3D-моделированию, включая трилинейную фильтрацию, сглаживание и мипмаппинг. Я прилагаю 3 билета для Вас. Я надеюсь, что Вы примете участие в семинаре, и я с нетерпением жду встречи с вами. С уважением, Игорь Петров, Управляющий ООО Компания 'Центр' Tel: +7 912 ХХХХХХХ Письмо о приеме на работу (Letter of Acceptance) Letter of Acceptance очень желанно в Вашем почтовом ящике, ведь оно уведомляет Вас о принятии на работу. Пример письма о приеме на работу на английском Перевод на русский Mrs Jane Tumin HR Manager Sommertim 7834 Irving Street Denver, Colorado Mrs Lean 9034 Cody Street Denver, Colorado USA, 90345 February 15, 2016 Dear Mrs Lean With reference to our telephone conversation yesterday I am glad to tell you that we offer you the position of Senior Lawyer in our company.

Образец Письма На Английском Языке

You will be provided with company car according to the corporate policy and full medical insurance. Your salary will be $100 000 per year according to your request.

You may learn about job conditions in job offer attached to this letter. With respect, Jane Tumin, HR Manager От: г-жа Джейн Тюмин, менеджер по персоналу Соммертим 7834 Ирвинг стрит, Денвер, Колорадо Кому: г-жа Лин 9034 Коди стрит, Денвер, Колорадо, США 90345 15 февраля 2016 года Уважаемая г-жа Лин Применительно к нашему вчерашнему телефонному разговору я рад сообщить Вам, что мы предлагаем Вам позицию старшего юриста в нашей компании.

Вам будет предоставлен служебный автомобиль в соответствии с политикой компании и полная медицинская страховка. Ваша заработная плата будет составлять 100 тысяч долларов США в год в соответствии с вашим запросом. С полным перечнем условий работы вы можете ознакомиться в приложении к письму.

С уважением, Джейн Тюмин, Менеджер по персоналу Письмо-заявление (Application letter) Содержит ваше и предложение себя в качестве работника. Не путайте его с, о котором мы рассказывали ранее! Пример письма-заявления на английском Перевод на русский Kira Stan 7834 East street Chicago, Illinois Trend&Fashion 9034 Groom Street Chicago, Illinois USA, 90345 July 12, 2017 Dear Sirs With reference to your vacancy for Office Manager I am sending you my CV attached to this letter. I have an experience of working as a secretary for 2 years in a small company where I had no career prospects.

I am the Bachelor of Business Administration and so I think my education would allow me to make a significant contribution to your company. I would be very grateful if you consider my application. With respect, Kira Stan От: г-жа Кира Стэн 7834 Ист стрит, Чикаго, Иллинойс Кому: «Тренд&Фэшн» 9034 Грум стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345 12 июля 2017 года Уважаемые господа В ответ на Вашу вакансию офис-менеджера я отправляю Вам свое резюме, приложенное к этому письму. Я имею опыт работы секретарем в течение 2 лет в маленькой компании, где у меня не было карьерных перспектив.

Я имею степень бакалавра управления и поэтому я думаю, что мое образование позволит мне сделать значительный вклад в Вашу компанию. Я была бы Вам очень благодарна, если Вы рассмотрите мое заявление. С уважением, Кира Стэн Письмо-предложение (Commercial Offer) Такое письмо отправляется вашему потенциальному деловому партнеру с вашими условиями и предложениями о сотрудничестве.

Пример письма-предложения на английском Перевод на русский Mr Dean Hipp General Director Roses For You 4567 Camino Street San Diego, CA Mrs Olga Linnet Perfect Wedding 9034 South Street San Diego, CA USA, 90345 March 10, 2016 Dear Mrs Linnet Your wedding agency is becoming more and more popular in our city. I would like to help you make it more attractive to the customers. I am the owner of rose gardens, we grow fine roses all the year round. Roses would become a very good decoration for all wedding ceremonies. The prices are reasonable and include the designer service.

More information you may find in the brochure attached. Yours sincerely, Mr Dean Hipp General Director От: г-н Дин Хипп, генеральный директор Розы для Вас 4567 Камино стрит, Сан Диего, штат Калифорния Кому: г-же Линнет, Перфект Уеддинг 9034 Саус стрит, Сан Диего, штат Калифорния, США 90345 10 марта 2016 года Уважаемая г-жа Линнет Ваше свадебное агентство становится все более популярным в нашем городе. Я бы хотел помочь Вам сделать его еще более привлекательным для Ваших клиентов. Я являюсь владельцем розовых садов мы выращиваем розы круглый год. Розы станут хорошим украшением всех свадебных церемоний. У нас разумные цены, включающие в себя услуги дизайнера.

Более подробную информацию Вы можете найти в приложенной брошюре. С уважением, Дин Хипп, Генеральный директор Письмо-жалоба (Letter of Complaint) Letter of Complaint содержит жалобу или претензии на качество приобретенного товара или оказанных услуг. Пример письма-жалобы на английском Перевод на русский Mr Jack Lupin 7834 17th Street Detroit, Michigan Electronics Ltd 9034 Commerce Street Detroit, Michigan USA, 90345 April 25, 2017 Dear Sirs, I am writing to inform you that yesterday I got my new TV set which was delivered by your delivery service. The package was undamaged so I signed all documents and paid the rest of the sum. But when I unpacked it I found several scratches on the front panel. I would like you to replace the item or give me back my money. Please let me know your decision within 2 days.

Yours faithfully, Jack Lupin От: г-н Джек Люпин 7834 17-ая стрит, Детройт, Мичиган Кому: Электроникс Лтд 9034 Коммерс стрит, Детройт, Мичиган, США 90345 25 апреля 2017 года Уважаемые господа, Я пишу Вам, чтобы сообщить о том, что вчера я получил свой новый телевизор, который был доставлен Вашей службой доставки. Упаковка была без видимых повреждений, поэтому я подписал все документы и оплатил оставшуюся сумму. Но когда я вскрыл упаковку, то обнаружил несколько царапин на передней панели. Я бы хотел заменить телевизор на другой или вернуть свои деньги.

Образцы Деловых Писем

Пожалуйста, сообщите мне о своем решении в течение 2 дней. С уважением, Джек Люпин Письмо–извинение (Letter of Apology) Письмо–извинение (англ. Letter of Apology ) обычно отправляется в ответ на письмо-жалобу, чтобы извиниться перед покупателем или прояснить недоразумение.

Пример письма-извинения на английском Перевод на русский Mr Dereck Smith General Manager Electronics Ltd 9034 Commerce Street Detroit, Michigan USA, 90345 Mr Jack Lupin 7834 17th Street Detroit, Michigan April 28, 2017 Dear Mr Lupin, It was distressing to learn that the TV set that we delivered to you on April 24 was scratched. We do not have any idea how it may have happened that is why we are very sorry that this unfortunate incident occurred and ready to exchange your scratched TV for another one. Yours sincerely, Mr Derek Smith General Manager От: г-на Дерека Смита, генерального менеджера, Электроникс Лтд 9034 Коммерс стрит, Детройт, Мичиган, США 90345 Кому: г-н Джек Люпин 7834 17-ая стрит, Детройт, Мичиган 28 апреля 2017 года Уважаемый г-н Люпин, Нам было очень неприятно узнать, что телевизор, который мы Вам доставили 24 апреля, оказался поцарапанным.

У нас нет никаких предположений, как это могло получиться, и поэтому мы приносим свои глубочайшие извинения за этот неприятный инцидент и готовы обменять Ваш поцарапанный телевизор на другой. С уважением, Дерек Смит Генеральный менеджер Письмо для выражения сожаления и соболезнования (Letter of Sympathy) Каждому человеку очень важно чувствовать поддержку в трудную минуту, будь это Ваш близкий друг, коллега или деловой партнер.

Деловое письмо-соболезнование на английском языке обычно состоит из таких частей:. Выражение соболезнования в связи с уходом из жизни человека. Ваши воспоминания о нем, перечисление его положительных качеств.

Повторное выражение ваших соболезнований. Просьба обращаться к вам за помощью, если возникнет такая необходимость. Желательно дополнить такое письмо Вашими собственными воспоминаниями о человеке или, если вы его не знали лично, то тем хорошим, что вы о нем знали или слышали.

Пример письма-соболезнования на английском Перевод на русский Dear Mr Smith, Today morning we heard the sad news of your wife’s death All the employees of our department have sent their support and condolences. Please don’t worry about the upcoming projects and meetings which are coming up next month. If there is any report that is required I will get it from other team members. If there is anything that we can help you with please feel free to call us at 12345678. Sincerely, Ben Jones Уважаемый г-н Смит Сегодня утром мы услышали печальную новость о смерти вашей жены. Все сотрудники нашего отдела выражают свою поддержку и соболезнования. Пожалуйста, не беспокойтесь о предстоящих проектах и встречах, которые появятся в следующем месяце.

Если есть какой-либо отчет, который требуется, я получу его от других членов команды. Если есть что-то, чем мы можем вам помочь, пожалуйста, позвоните нам по телефону 12345678. С уважением, Бен Джонс Письмо–просьба (Request letter/Enquiry Letter) Письмо-просьбу или письмо-запрос отправляют, когда необходимо получить информацию об услуге или товаре, выяснить цену или условия доставки. Пример письма-просьбы на английском Перевод на русский Mr Ken Smith 9034 Commerce Street Detroit, Michigan USA, 90345 ParkInn Hotel 7834 17th Street Tampa, Florida June 28, 2016 Dear Sir or Madam I'd like to book a single room in your hotel from August 1 till August 10. Could you please tell me the price per night including breakfast and dinner if possible?

Do you have airport transfer and car rent service? I am looking forward to your reply, Mr Ken Smith От: г-на Кена Смита 9034 Коммерс стрит, Детройт, Мичиган, США 90345 Кому: Отель ПаркИнн 7834 17-ая стрит, Тампа, Флорида 28 июня 2016 года Уважаемый(-ая) г-н (г-жа) Я бы хотел забронировать одноместный номер в Вашем отеле с 1 по 10 августа. Не могли бы Вы сообщить мне стоимость за одну ночь, включая завтрак и ужин, если это возможно? У Вас есть доставка из аэропорта и услуга аренды автомобиля? С нетерпением жду Вашего ответа, Кен Смит Письмо–ответ на запрос информации (Reply to Information Inquiry /Reply Quotation) В этом письме содержится запрашиваемая информация. Основное правило для Reply to Information Inquiry четко ответить на вопросы в письме-запросе.

Пример письма-просьбы на английском Перевод на русский Ms Jennifer Watson Sales Manager ParkInn Hotel 7834 17th Street Tampa, Florida Mr Ken Smith 9034 Commerce Street Detroit, Michigan USA, 90345 June 30, 2016 Dear Mr Smith Thank you for your enquiry about the staying in our hotel. We have a single room available at the period you stated. The price is $85 per night. Breakfast and other meals are not included as we do not have such service. But there is a buffet in our hotel where you can have meals at any time of the day and night. We have airport transfer service, it's free for our guests, as well as Wi-Fi.

It is also possible to rent a car in our hotel in advance together with reserving a room. If you have any more questions we are ready to answer. Yours sincerely, Jennifer Watson Sales Manager От: г-жи Дженнифер Уотсон, менеджер по продажам, Отель ПаркИнн 7834 17-ая стрит, Тампа, Флорида Кому: г-н Кен Смит 9034 Коммерс стрит, Детройт, Мичиган, США 90345 30 июня 2016 года Уважаемый г-н Смит Спасибо за Ваш интерес к нашему отелю. У нас есть свободный одноместный номер на период времени, который Вы указали в своем письме.

Стоимость составляет 85 долларов США за ночь. Завтрак, обед и ужин не входят в стоимость, так как у нас нет такой услуги. Но у нас в отеле есть буфет, где вы можете пообедать в любое время суток. У нас есть услуга по доставке наших гостей из аэропорта, она бесплатная, также как и беспроводной интернет. Также Вы можете заранее заказать аренду автомобиля при бронировании номера.

Если у Вас еще есть вопросы, то мы с радостью ответим на них. С уважением, Дженнифер Уотсон Менеджер по продажам Как написать деловое письмо на английском Сегодня деловые электронные письма на английском почти полностью заменили традиционный способ корреспонденции.

Современная деловая переписка происходит преимущественно онлайн, особенно если ваши коллеги или партнеры работают в других часовых поясах. Коммуникация посредством бизнес емейлов является неотъемлемой частью мирового бизнес-процесса. Поэтому очень важно знать не только общие правила написания деловых писем, но также их культурные и стилевые особенности емейлов на английском. Планирование делового письма на английском языке. Прежде чем приступить к написанию делового письма на английском, нужно ответить для себя на вопросы:.

Кому я пишу это письмо?. Зачем я пишу это письмо?. Нужно ли включать в письмо специфические детали?. Необходим ли мне ответ на письмо? Особенно аккуратным необходимо быть с информацией, которую пересылаете по электронной почте. Не нужно отправлять конфиденциальные данные по e-mail, ведь почту часто взламывают.

Структура делового электронного письма на английском Структура делового письма на английском. Главными преимуществами электронной почты (e-mail) по сравнению с обычной почтой, или snail-mail, «улиточной» почтой, как её в шутку называют по-английски, являются ее скорость и прямая, без посредников, связь с адресатом. Мы отправляем электронное письмо с целью получения быстрого ответа или ожидаем от адресата каких-либо быстрых действий. Электронное письмо должно быть коротким и содержать понятную адресату информацию об основном содержании сообщения. Независимо от того, является ли электронное письмо формальным или неформальным, оно должно иметь четкую логичную структуру, которая представлена ниже.

Адрес отправителя письма и адрес получателя письма (Heading) В верхней строке формы электронного сообщения вводится адрес электронной почты ( e-mail address). Следите за его правильностью, так как при отсутствии всего одного подчеркивания или точки письмо не дойдёт до адресата. Тема письма (Subject) Театр начинается с вешалки, а email — с темы письма, которая размещается в специальной строке сверху.

Образец Письма На Английском Языке Огэ

Постарайтесь уложиться в 5-7 слов и в то же время обязательно укажите самую важную деталь в теме письма, например: Marketing Meeting Agenda (рус. План встречи по маркетингу) Если для вас важно, чтобы на письмо ответили быстро или обратили на него особое внимание, используйте слово URGENT(рус. Срочно!) или фразу PLEASE READ (рус. Пожалуйста, прочтите!) в начале темы вашего письма. Также для подчеркивания важности письма можно использовать значок High Importance (рус. Очень важное), который добавит красный восклицательный знак в строку темы вашего письма.

Приветствие и обращение (Salutation) В деловом письме на английском языке очень важно написать правильно имя получателя и его пол. Используйте для женщин обращение госпожа ( Ms) и господин ( Mr) для мужчин. В менее официальной обстановке или после длительного периода переписки приемлемо именовать получателя по его имени.

После обращения ставиться запятая (двоеточие в Северной Америке). Можно вообще не ставить знаки препинания, это стало модным в письмах на английском языке. Как приветствовать на английском Комментарий Dear Mr. Smith, Обращение к конкретному мужчине. Smith, Универсальное обращение как к замужней, так и к незамужней даме.

Образец Письма На Английском Языке

Dear Sir or Madam, Употребляется, когда вы не знаете, кто будет отвечать на ваше письмо. To whom it may concern, Обычно используется в деловой переписке, когда вы пишете на корпоративную почту и не знаете, кто из сотрудников будет отвечать на ваше письмо. Основное содержание (Body) Во вступлении делового письма на английском языке обычно используют дружеское приветствие, благодарность за проявленное внимание или,иногда, начинает формулироваться основная мысль послания. Например: Thank you for your prompt response (рус. Спасибо за быстрый ответ) Following last week’s presentation, I have decided to write to you (рус. После презентации на прошлой неделе я решил написать вам.) I am writing to you regarding (рус. Я пишу вам о.) После короткого вступления в первом абзаце формулируется основная мысль Вашего письма в одном или двух предложениях.

Образцы Писем На Английском Языке С Переводом

Используйте несколько коротких абзацев, чтобы более подробно описать основные положения вашего сообщения. Если для этого достаточно одного абзаца, то не пишите дополнительные только для того, чтобы письмо казалось длиннее. Пример на английском Перевод With reference to your advertisement in Business Weekly Journal could you please send me more detailed description of your monitors.

Образец Письма На Английском Языке Егэ

I would also like to know about discounts that you provide. Со ссылкой на ваше объявление в деловом еженедельнике не могли бы вы прислать мне более подробное описание ваших мониторов. Я также хотел бы знать о скидках, которые вы предоставляете. Заключительная часть (Closing) В заключительном абзаце делового письма на английском языке необходимо сделать напоминание, указать на срочность запроса, либо поблагодарить за оказанное внимание, следует указать, какие действия вы ожидаете от собеседника. Например: Looking forward to your reply (рус. Ждем Вашего ответа) Don’t hesitate to contact me back if you have any questions (рус.

Не стесняйтесь обращаться ко мне, если у вас есть вопросы.) Конец письма (Signature) В завершении делового письма на английском языке перед именем ставиться завершающая фраза, обычно это слово Sincerely (рус. Для писем в Великобританию, которые начинаются с фраз Dear Sir, Dear Sirs, Dear Madam, Dear Sir or Madam, завершающая фраза - Yours faithfully (рус. С уважением). Для США подходит вежливая и нейтральная фраза - Very truly yours (рус. Искренне Ваш). Если вы пишите старому знакомому наиболее подходящей завершающей фразой будет - Cordially yours (рус.

Сердечно Ваш). Если вы использовали знаки препинания (запятую или двоеточие) в приветствии английского делового послания, то необходимо поставить запятую и после завершающей фразы, перед Вашим именем. Если вы не использовали знаки препинания в приветствии на английском, то не используйте их и после завершающей фразы, например: Sincerely yours или Many thanks Деловое письмо на английском фразы, клише Написать официальное письмо на английском легко, если вы знаете клише и фразы для делового письма и умеете ими пользоваться Мы подобрали наиболее популярные фразы, используемые в бизнес переписке. Более подробный список фраз для деловых писем Вы найдете в нашей статье “Фразы для деловой переписки на английском”. Также можно использовать готовые клише из наших примеров деловых писем.